프랑스 인이 거의 말하지 않는 이유

프랑스 인이 거의 말하지 않는 이유

프랑스인 남편은 저를 사랑합니다. 그가 거의 주말마다 나에게 꽃다발을 건네주기 때문에

그가 나를 사랑한다는 것을 압니다. 그리고 내가 아름다운 사람들로 가득한 파티에 있었다고 그에게 말하자 그는

매력적으로 “깃털 새”에 대해 말합니다. 직장 동료들과 함께 칵테일 파티를 할 때 그가 나를 사랑하고 내 팔을

쓰다듬어 주었다는 것을 기억합니다. 그는 저를 ma biche(나의 사슴)라고 부르며 10년 이상 함께한 후에도 매일 저에게 사랑을 보여줍니다. 그러나 그가 마지막으로 “je t’aime”(당신을 사랑합니다)라고 말한 것은 기억나지 않습니다.

프랑스

토토사이트 부부가 아무리 머리를 맞대고 있어도 그런 말을 거의 하지 않는 프랑스에서는 이것이 정상적이지 않다면 당혹스러울 것입니다.

애정 결핍이나 헌신에 대한 두려움이 아닙니다. 파리에 거주하는 캐나다 프리랜서 작가이자 로맨스 전문가인 릴리

하이즈(Lily Heise)가 관찰했듯이 프랑스인에게는 헌신이 쉽게 이루어지는 것 같습니다. 그녀는 “3번의 데이트 후, 그게 다야.

그들은 다른 사람을 만나지 않고 일이 방해가 될 때를 제외하고는 하루 종일 함께하기를 기대한다”고 말했다.

그는 그녀의 첫 번째 책인 Je T를 쓰게 된 영감을 받았다. 프랑스 남자친구가 그녀를 떠날 때 “Je ne t’aime plus”라고 말했습니다. 그 선언문은 더욱 놀랐다고 그녀는 말했다. 그가 “사랑해”라고 말한 적도 없는데 어떻게 “더 이상 사랑하지 않아”라고 말할 수 있었을까? more news

프랑스인들은 그들이 사랑하는 사람들에 대한 진심 어린 감정을 표현할 동사가 없기 때문에 “나는 당신을 사랑합니다”라고 말하지 않습니다.

“좋아하다”와 “사랑하다”를 모두 의미하는 동사 “aimer”만 있습니다. 결과적으로 프랑스인은 럭비,

따뜻한 바게트 또는 라일락 냄새와의 관계를 설명하기 위해 “aimer”를 활용할 때 과장하지 않습니다. 따라서 갓 태어난 아기, 소꿉친구, 동거인에 대한 강렬한 사랑을 표현할 때 같은 단어를 사용하는 것은 당연하고 진부하게 느껴집니다.

프랑스

Larousse의 온라인 프랑스어-영어 사전을 보면 프랑스어가 사랑에 대해 어떻게 이야기하는지 이해하는 데 도움이 됩니다.

여기에서 타동사는 “aimer”로 정의되지만 그 사랑을 표현하는 방법에 대한 예는 그것이 얼마나 드물게

사용되는지 보여줍니다. Larousse에 따르면 스포츠나 음식에 대한 사랑을 말할 때 적절한 프랑스어 용어는 열정입니다. 첫눈에 반한 사랑은 쿠데타(낙뢰)입니다. 편지에는 애정 어린 서명이 있습니다. 그리고 당신의 인생의 사랑은 단순히 homme ou femme de ma vie(내 인생의 남자 또는 여자)입니다.

프랑스인들은 “사랑”이라고 말할 수 없어 대신 그것을 보여주는 법을 배웠습니다.

“아첨”, “기사도” 및 “낭만적인”은 모두 고대 프랑스어를 통해 영어로 된 단어입니다. 칭찬을 하는 것은 양고기 다리를 준비하는 정육점처럼 새로운 연인에게서 쉽게 얻을 수 있는 일종의 예술 형식입니다. 남성들은 지하철 계단을 내려가는 여성의 여행 가방에 대해 두 번 생각하지 않습니다. 낭만적인 것은 초콜릿을 완성하고 샴페인을 발명하고 호화로운 아르누보 퐁 알렉상드르 3세 다리를 건설한 문화에 뿌리를 두고 있습니다. 로맨스만 있는 것은 아닙니다. , 어느 하나. 독점적으로 영어로 글을 쓰는 소설 Tita의 프랑스 작가 Marie Houzelle은 프랑스 부모가 자녀에게 “je t’ime”이라고 말할 수 있다고 말합니다.